Les anglais, et sans doute les américains, adorent parler français. Enfin, ils adorent l’accent français et ils adorent essayer de parler en français. D’ailleurs, en Angleterre le français est obligatoire à l’école.
Beaucoup d’anglais ne parlent pas trop mal franais d’ailleurs. La plupart essayent de prononcer. Pour les aider, ceux d’entre eux qui savent comment prononcer leur écrivent la phonétique. Et c’est juste adorable à lire car c’est écrit avec l’accent.
Voici quelques exemples :
L’autre jour je cherchais une recette de crème au chocoalt. J’étais sur google.co.uk et du coup je suis tombé sur un site anglais (click ici) qui explique comment prononcer « petits pots de crème au chocolat » :
puh tee / poh / duh / krehm / oh / shoh koh lah
C’est à dire que même si vous êtes nul en imitation d’accent, en lisant les syllabes ci-dessus vous avez un accent anglais parfait 😀 !
Le prochain Dysney raconte l’histoire d’un rat français qui sait cuisiner. Le film s’appel, in english « Ratatouille ». Mais vous imaginez que ces pauvres anglophones ont du mal à prononcer donc on leur à mis un sous titre « rat-a-too-ee »