Si vous allez regardez dans la rubrique Photos intéressantes, vous trouverez une photo que nous avions prise à Londres indiquant les horaires de la relève de la garde royale :

En francais : De Printemps à Automne, la Garde de la Reine change tous les jours (ou presque)
De Automne à Printemps, elle change tous les autres jours !!!
Lesquels ?
Nous trouvions cette inscription un peu absurde puisqu’elle indiquait littéralement :
"De Printemps à Automne, la Garde de la Reine change tous les jours (sauf exceptions). De Automne à Printemps, elle change tous les autres jours !"
Sur le coup nous avons bien rigolé. Mais l’autre jour, je demandais à un collègue s’il allait à la piscine tous les jours et il me répond très sérieusement "no, I go every other day" (c’est à dire, "non, j’y vais tous les autres jours") !
Sur le coup je lui dit "Ah oui c’est bien" ! (
, oui ça nous arrive encore de dire oui alors qu’on a pas tout compris !) Et puis je me jeté sur mon dictionnaire.
"Every other day" signifie en fait "1 jour sur 2". Cette expression peut se décliner :
"Every other wednesday" = 1 mercredi sur 2
"Every other week" = 1 semaine sur 2
Du coup, l’inscription de la photo ci-dessus est nettement moins drôle, isn’t it ?
|
Tous les autres jours...
22 décembre 2009, par Odines
|
|
Tous les autres jours...
22 février 2007, par maman lidgi qui does not speak so fluently the shakespearian language
|